?

Log in

Previous Entry | Next Entry

ну, ва-аще

А это уже, дорогие товарищи, - беспардонный, как говорит Разумная Ведьма, глумёж.
Автор стихотворения - понятное дело, Кроули, а упомянутый в тексте Фуллер - капитан Дж.Ф.К. Фуллер, ученик и друг Кроули, написавший о нем апологетическое эссе "Звезда на Западе".


СТО ЛЕТ СПУСТЯ

Лесною тропкой дева шла под вечер,
Глядь — Человек ужасный ей навстречу:
— Куда так поздно, милая девица?
— Во храм иду я, Кроули молиться.
— Да что ж он — Бог?! И где тому приметы?
— Апостол Фуллер нам поведал это.
— Но Фуллер, право, мог и ошибаться!
— Вы, сударь, злой! Счастливо оставаться!

Коль это называется успехом,
То неудачу я приму со смехом.


Перевод (с) Анна Блейз, 2008


There met one eve in a sylvan glade
A horrible Man and a beautiful maid.
"Where are you going, so meek and holy?"
"I’m going to temple to worship Crowley."
"Crowley is God, then? How did you know?"
"Why, it’s Captain Fuller that told us so."
"And how do you know that Fuller was right?"
"I’m afraid you’re a wicked man; Good-night."

While this sort of thing is styled Success
I shall not count failre bitterness.

Comments

( 8 comments — Leave a comment )
(Deleted comment)
annablaze
Jul. 17th, 2008 01:29 pm (UTC)
О! Спасибо за инфу :) я из всего этого только насчет "рассорился" знала. А источник какой-нибудь тебе не называли, на который можно сослаться при необходимости?
(Deleted comment)
annablaze
Jul. 17th, 2008 03:07 pm (UTC)
А можешь мне тогда сообщить, если/когда будет статья?
Тут такое дело, что этот Фуллер был соавтором "Элевсинских мистерий", и когда дело дойдет до предисловия ;) о нем понадобятся всякие подробные сведения.
(Deleted comment)
annablaze
Jul. 17th, 2008 03:30 pm (UTC)
Может, ага! Фуллер там написал полтора ритуала из семи.
marsyas
Jul. 18th, 2008 09:26 am (UTC)
93

Вот инфа о Фуллере

http://www.thelemapedia.org/index.php/J.F.C._Fuller
http://en.wikipedia.org/wiki/J.F.C._Fuller

Его книга The Star in The West у нас есть. Можно перевести.
Только она нудноватая.((

Кстати, у нас недавно выходил перевод его книги "Военное искусство Александра Великого"

93 93/93
annablaze
Jul. 18th, 2008 03:01 pm (UTC)
Ага! Замечательно :) спасибо!
Он оказался неожиданно знаменит ;)
ну, думаю, этого плюс инфы из уже имеющихся источников для предисловия хватит :)
"Звезда на Западе" у меня в электронном виде тоже есть. Нудноватая - немного есть такое, но там некоторые куски хороши. Может, можно будет не переводить всю целиком, а использовать для чего-нибудь частями.
( 8 comments — Leave a comment )

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com