?

Log in

Previous Entry | Next Entry

Liber VII

 Глава VI

1. Жрицей ты был, о мой Бог, среди друидов; и знали мы силы дуба.
2. Мы возвели себе храм из камней по подобью Вселенной; ты являл его неприкрыто, я же — сокрыто.
3. В полночь творили мы там чудесные вещи.
4. Трудились мы под луной, идущей на убыль.
5. Ужасающий волчий вой раздался над равниной.
6. Мы ответили; мы охотились вместе со стаей.
7. Мы добрались до новой Часовни, и Ты оттуда унес Священный Грааль под Своим облаченьем друида.
8. Тайно, украдкой испили мы причастие знанья.
9. И ужасный недуг охватил жителей серой земли; мы же возликовали.
10. О, мой Бог, скрой славу Свою!
11. Приди яко тать, и похитим Святые Дары.
12. В наших рощах, в наших монашеских кельях, в медовых сотах блаженства — будем пить, будем пить!
13. Это — вино, что придает всему истинный цвет несокрушимого злата.
14. В этих песнях — глубокие тайны. Недостаточно слушать птицу: чтоб насладиться пеньем, надо птицею быть.
15. Я — птица, Ты — моя песня, о славный, галопом несущийся Бог!
16. Ты звездами правишь; Ты мчишь на семи созвездьях, в ряд запряженных, по арене Ничто.
17. Ты, Бог-Гладиатор!
18. Я играю на арфе моей; Ты бьешься против зверей и огня.
19. В радость Тебе — эта музыка, мне — эти битвы.
20. Нас с Тобой возлюбил Император.
21. Смотри! Он призвал нас на свой высокий помост. Ночь нисходит; это — великая оргия служения и блаженства.
22. Падает ночь, как с плеча царского сына расшитый блестками плащ — на раба.
23. И встает он свободным!
24. Набрось, о пророк, свой плащ на этих рабов!
25. Ночь велика, и редки в ней огни; но ее торжество дарует свободу рабу.
26. И вот я сошел в большой и печальный город .
27. Там мертвая Мессалина меняла свою корону на яды мертвой Локусты; Калигула там бичевал море забвенья.
28. Кем же Ты был, о кесарь, что узнал Ты Бога в коне?
29. Так! ибо узрели мы Белую Лошадь саксов, высеченную в скале; узрели Морских Коней, что пламенеют над старой серой землей, пеной своих ноздрей нас озаряя!
30. Ах! но я люблю тебя, Боже!
31. Ты — как луна над заледеневшим миром.
32. Ты — как заря высочайших снегов над равниной тигровой страны, выжженной солнцем.
33. Молчаньем и речью я поклоняюсь Тебе .
34. Но все это тщетно.
35. Только молчанье и речь Твоего поклонения мне — лишь они не напрасны.
36. Плачьте, о люди серой земли, ибо мы выпили ваше вино: вам остался лишь горький осадок.
37. Но мы извлечем из него самую суть — напиток для вас, превосходней нектара Богов.
38. В мире злата и Пряностей ценится наша тинктура.
39. Ибо наша красная пудра проекции — выше всех совершенств.
40. Мало людей; но больше нам и не нужно.
41. Виночерпиев будет нам вдоволь, и не иссякнет вино.
42. О, драгоценный мой Бог! что за пир Ты нам приготовил!
43. Смотри, какие лампады, цветы и девы!
44. Вкушай эти вина, хлебы и великолепные яства!
45. Вдыхай благовонья и клубы дыма божков, подобных нимфам деревьев, обитающим в наших ноздрях!
46. Всем телом своим осязай роскошную гладкость прохлады мраморных плит и щедрость тепла солнца и тел рабов!
47. Пусть Незримый затопит всё пожирающим Светом в его разрушительной силе!
48. Да! весь мир раскололся, как от молнии — старое серое древо!
49. Придите, о боги, и будем мы пировать.
50. Ты, о мой милый, мой неутомимый Бог-Воробей, услада моя, желанье мое, мой обманщик, приди и чирикай на правой моей руке.
51. Это была повесть воспоминаний жреца Аль-Аина; о да, жреца Аль-Аина.

Перевод (с) Анна Блейз, 2010

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
(Deleted comment)
annablaze
Aug. 28th, 2010 07:10 pm (UTC)
:):)8)
saurivaa
Aug. 28th, 2010 07:39 pm (UTC)
50 - вштырило. Вижу как наяву.
( 2 comments — Leave a comment )

Latest Month

July 2017
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Tags

Powered by LiveJournal.com