annablaze (annablaze) wrote,
annablaze
annablaze

  • Mood:

Что-то мне кажется, этого Эзры Паунда тут еще не было

И посему в Ниневии...

«Да! Я поэт; моё надгробье
Осыплют девы лепестками роз,
А мужи — миртами, покуда ночь
Не вскинет на востоке тёмный меч.

Знай, ни тебе, ни мне
Тому не помешать:
Обычай этот всех древнее.
И здесь, в Ниневии, я видел столько раз,
Как уходил певец и место занимал
В чертогах сумрачных, где не смутит никто
Ни сон его, ни песнь.
И многие слагали песнопенья
Искусней и изысканней моих;
И многие поныне превосходят
Мою волноомытую красу своим цветущим ветром.
Но я поэт; моё надгробье
Осыплют лепестками роз,
Покуда ночь не вскинет на востоке
Свой синий меч.

Нет-нет, Раама, песнь моя не лучше,
Не сладкозвучнее иных, но я,
Я здесь Поэт: пил жизнь,
Как простецы — вино».

Перевод (с) Анна Блейз
Tags: Эзра Паунд
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments