annablaze (annablaze) wrote,
annablaze
annablaze

  • Mood:

Гимн для Праздника свечей

Современная руническая поэма Рейвена Кальдеры (думаю я, может быть с большим удовольствием использована на практике), рассчитана на 33-рунный англосаксонский алфавит.

Одну свечу зажжем за стада
И обилье для всей земли,
Одну — за здоровье и силу, одну —
Чтобы ноги не подвели.
Одну свечу — чтоб услышали мы,
Если боги окликнут нас,
Одну — за открытый путь и одну —
Чтобы правды огонь не угас.
 
Одну свечу — за дары друзей,
И одну — за факел во тьме,
И еще по одной — за дождь, и за долг,
И на память о долгой зиме.
Одну свечу — за плоды трудов,
И одну — за тисовый прут,
Одну — за тех, что хранят времена,
И за тех, что нас берегут.
 
Одну свечу — за солнце побед,
Одну — за волю бойца,
Одну свечу — за высь без границ,
Одну — за даль без конца,
Одну свечу — за друзей и родных,
Одну — за реку зажжем,
И еще по одной — за жертву любви
За светлый день и за дом.
 
Одну свечу — за наших отцов
И за всех, кто в могиле спит,
Одну — за дуб, и одну — за нить,
Которой наш мир обвит.
Одну — за песню и дар певца,
Одну — за полет стрелы,
Одну свечу — за прощальный костер:
Да будут тени светлы.

Во имя всего, что дается нам,
Во имя всего, что даем,
Во имя всего, что от нас ушло,
Во имя всего, чем живем,
Во имя всего, что взывает к нам,
Зажжем мы огни даров:
За чашу — один, и за камень — один,
И один — за Древо Миров,
Один — за Древо Миров.

Перевод (с) Анна Блейз
Tags: spirit-working
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments