annablaze (annablaze) wrote,
annablaze
annablaze

Греческие магические папирусы, VII. 628-642 [Обряд вызывания Имхотепа ('истинного Асклепия')]

Источник: Греческие магические папирусы, VII. 628-642
Перевод: Анна Блейз (с)
http://greek.thesaurusdeorum.com/pgm-texts/I404

Возьми полевую ящерицу (καλαβώτην ἀπ άγρου̂)[1], опусти ее в лилейное [масло] (κρίνινον) [и держи], пока она не обожествится (ἀποθεωθη̦̂)[2]. Затем вырежи на железном кольце от ножных оков (δακτύλιου σιδηρου̂ ἀπὸ ἀναγκαπέδης) образ мемфисского Асклепия (Μέμφει Ἀσκληπιὸν)[3], и положи то кольцо в лилейное масло (κρίνινον ἔλαιον), [в котором была утоплена ящерица]. Когда же захочешь использовать это кольцо, возьми и покажи его Полярной звезде [букв: Медведице (Ἀ̓́ρκτω)][4], прочитав семь раз такое заклинание (τὸν λόγον): «Менофри (Μενωφρι)[5], восседающий на херувимах (ἐπὶ τὰ Χερουβὶν), ниспошли мне истинного Асклепия (τὸν αληθινὸν Ἀσκληπιὸν), а не какого-то лживого демона (πλανοδαίμονος) вместо бога[6]». Затем возьми курильницу (θυμιατήριον) туда, где собираешься спать, и сожги в ней три зерна ладана (λιβάνου κοκκόυς γ’), и, пронося кольцо через дым от ладана, прочитай семь раз такое [заклинание]: «Хауапс, о̄аэиапс, о̄аис Люсифта, владыка Асклепий, появись!» (χαυαψ : ωαειαψ : ωαις Λυσίφθα : κύριε Ἀσκληπιέ, φάνηθι). И надень кольцо на указательный палец правой руки.



[1] καλαβώτην = ἀσκαλαβώτης, как в LXX, пятнистая ящерица. Кровь этой рептилии — один из ингредиентов рецепта, приведенного в Лейденском папирусе V.13.1. — Примеч. Ф. Кеньона.

В словаре И.Х. Дворецкого ἀσκαλαβώτης трактуется как «аскалобот: пятнистая ящерица, предполож. Lacerta mauretanica или gekko». То и другое — варианты названия стенного геккона (Tarentola mauritanica), вида ящериц из семейства Phyllodactylidae. — Примеч. перев.

[2] См.: A.D. Nock, “The Lizard in Magic and Religion”. // Essays, I, 271—276. Об обожествлении посредством утопления см. PGM I.5; III.1, текст и комментарии; LXI.39—71. — Примеч. Г. Беца.

[3] «Мемфисский Асклепий» — египетский бог Имхотеп. См. D. Wildung, Imhotep und Amenhotep. München: Deutscher Kunstverlag, 1977. — Примеч. Р. Котански.

[4] Созвездие Медведицы (ἄρκτος), содержащее Полярную звезду, связывается здесь с «истинным» — мемфисским — Асклепием, т.е. Имхотепом (который противопоставляется греческому Асклепию). Само это выражение в действительности негреческое. См.: Hopfner, OZ II, 14, 181. — Примеч. Г. Беца.

[5] Т.е., «Мемфис» или, возможно, «обитатель Мемфиса». — Примеч. Р. Котански.

[6] Эта фраза явственно указывает на гностические представления о том, что среди сверхъестественных сил встречаются злые и враждебные человеку. — Примеч. Ф. Кеньона.

Греческие магические папирусы, VII. 628-642
Перевод: Анна Блейз (с)
http://greek.thesaurusdeorum.com/pgm-texts/I404

Tags: греческие магические папирусы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment