annablaze (annablaze) wrote,
annablaze
annablaze

Category:
  • Mood:

светлые кудри

Вообще ермаковский перевод "Аталанты в Калидоне" доставляет сплошь. Но вот это - чуть ли не самое:

              Эти беды нам ведомы; как же
Нам тебя различить и понять?
Вьются светлые кудри над пляжем,
Взгляд моря все способен объять

(In the uttermost ends of the sea
 The light of thine eyelids and hair.)
Tags: Суинберн, зона пингвинов
Subscribe

  • Instagram Photos

    Instagram Photos Posted by Анна Блейз on 1 янв 2018, 18:11

  • Instagram Photos

    Instagram Photos Posted by Анна Блейз on 30 дек 2017, 11:32

  • Instagram Photos

    Instagram Photos Posted by Анна Блейз on 24 дек 2017, 10:02

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments