annablaze (annablaze) wrote,
annablaze
annablaze

Categories:
  • Mood:

Герметический орден Золотой Зари: как это было


Один из адептов (крайний справа) приблизился к достижению Знания и Собеседования со Священным Ангелом-Хранителем, кое влечет за собой преображение его личности в великую Квинтэссенцию и обретение Summum Bonum - истинной мудрости и совершенного счастья. Его сосед тщетно пытается рассмотреть Священного Ангела-Хранителя в бинокуль. Остальные заняты другими делами. Воистину, Священный Ангел-Хранитель Чеширскому Коту подобен!
Tags: Золотая Заря, Мяхкие звирьки
Subscribe

  • так уж их суть тонка

    Еще из Фичино: "Вам, несомненно, известно, что грубое тело ( corpus crassum) питается четырьмя грубыми стихиями ( elementa crassa). Духовное же…

  • Кровь и луна

    Два стихотворения из цикла У.Б. Йейтса "Кровь и луна" http://weavenworld.ru/books/C33/I523 I Благо этой земле, А башне — тем…

  • Celtic

    На сайте - статья Кэтлин Рейн "Йейтс, Таро и Золотая Заря", а также перевод стихотворения Джона Тодхантера "Баньши" (1888),…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • так уж их суть тонка

    Еще из Фичино: "Вам, несомненно, известно, что грубое тело ( corpus crassum) питается четырьмя грубыми стихиями ( elementa crassa). Духовное же…

  • Кровь и луна

    Два стихотворения из цикла У.Б. Йейтса "Кровь и луна" http://weavenworld.ru/books/C33/I523 I Благо этой земле, А башне — тем…

  • Celtic

    На сайте - статья Кэтлин Рейн "Йейтс, Таро и Золотая Заря", а также перевод стихотворения Джона Тодхантера "Баньши" (1888),…